佛学基础词汇知多少
顶礼膜拜:顶礼:佛教拜佛时的最敬礼,人跪下,两手伏地,以头顶着受礼人的脚;膜拜:佛教徒的另一种敬礼,两手加额,跪下叩头。虔诚地跪拜。比喻崇拜到了极点。降龙伏虎:原是佛教故事,指用法力制服龙虎。
【牛鬼蛇神】原为佛教用语,说的是阴间鬼卒、神人等,后成为固定成语,比喻邪恶丑陋之物。 【现身说法】佛教宣称释迦牟尼能显现出各种各样的形象,向不同的人讲说佛法,是为现身说法。后来指以亲身经历为例证,对人进行解说或劝导。
唬恭杠枷蕲磺搁委功莲略举一二。基本上百分之四十的词汇都是来自佛教。刹那 梵语“Ksana”的音译。佛典中“刹那”指“时之极微者”,即非常短的时间。“刹那无常”、“刹那生灭”、“刹那三世”等也是佛教用语。
佛教的传入扩大了汉语基本词和根词 在佛教传入中国的过程中,某些佛教词语逐渐融入汉语基本词的大家族,为汉语增加了不少新的构词成分。 (一)音译词 梵语词汇被借用时,往往是读音的借用,或译出其中一个音节。
佛学常见词汇,简单的说,色是指一切能见到或不能见到的事物现象,而这些现象是由因果产生,空是事物的本质,任何事物都是从无到有。补充解释:色,外在、表面、现象。色即是空,空即是色,意思是指表象为空,外在为空。
【释义】梵语namas音译。中文意思为:赞美、赞颂,引申意义为:皈依,是娑婆世界众生向十方 诸佛菩萨 至心皈依信顺的誓言。中国佛教用语,常用在十方 诸佛 诸菩萨 尊圣称号之前,表示皈依或礼敬三宝。南无派,全真道支派。
佛教为中国文化带来了哪些词语
障碍、昙花一现、五体投地、水中捞月、不可思议、皆大欢喜、刹那间、一念之间、一念之差等语词在佛经中频频出现,都是佛法观念日渐世俗化而广泛用于日常生活中的,已成为汉语中通用的词汇,数量之多,难以尽述。
例如,“梵唱”“佛曲”“钟声”“木鱼”等。这些词汇不仅表现了佛教音乐的特色和形式,也反映了人们对宗教信仰的热爱和尊重。
佛教为汉语提供了很多新的词汇和概念。例如,“缘分”、“机缘”、“结缘”、“化缘”等词语,都是佛教传入汉地后产生的。这些词语不仅丰富了汉语的词汇库,还为人们提供了新的思考角度和观念。
佛教为中国文化带来了数万条词语,常用词语都有近五百条。
增加的新语主要有三种情况:一是一些中国固有的词语,被移用来表达佛教的概念,由于已经有了全新的意义,应看作是新词,如心、空、真、观、定等。
佛教对中国文学的影响是显而易见的。浩瀚的佛教经典是中国古典文学的重要组成部分,佛教故事为文学作品的创作提供了丰富的素材,像文殊问疾,拈花微笑都成为了中国文学作品的素材。
汉语中的佛教词汇
刹那 梵语“Ksana”的音译。佛典中“刹那”指“时之极微者”,即非常短的时间。“刹那无常”、“刹那生灭”、“刹那三世”等也是佛教用语。现在人们还常用“一刹那”、“刹那间”等词。
汉语中有大量的佛教用语,尤其成语,成为人们语言文字不可或缺的一部分。
汉语常用词语和俗语来源于佛教的有:佛、菩萨、金刚、罗汉、浮屠、菩提、般若、度母、如来、那吒、优婆塞、优婆夷、阿兰若、阿修罗、天龙八部、六根六尘、四大皆空、三世因果、六道轮回、阿赖耶识、三千大千世界等等。
佛教的传入和流传对汉语词汇的影响很大,许多佛教术语被吸收到汉语中来。例如,“因果”、“缘分“觉悟”等词都是从印度语中借来的。
佛典中「刹那」指「时之极微者」,即非常短的时间。「刹那无常」、「刹那生灭」、「刹那三世」等也是佛教用语。现在人们还常用「一刹那」、「刹那间」等词。