霖霪的解释
1、霖霪的解释(1).久雨。 南朝 宋 鲍照 《 山行 见孤桐》 诗:“奔泉冬激射,雾雨夏霖霪。” 唐 杨炯 《浮沤赋》 :“在霖霪之可翫,唯浮沤而已矣。” 宋 王禹偁 《雷》 诗:“及秋又霖霪,雷声时一举。” (2).指雨滴。
2、霖霪的网络解释是:霖霪霖霪是一个词语,意思是连绵之雨,久雨。霖霪的网络解释是:霖霪霖霪是一个词语,意思是连绵之雨,久雨结构是:霖(上下结构)霪(上下结构)拼音是:línyín注音是:ㄌ一ㄣ_一ㄣ_。
3、以下是关于上述组词的详细解释: 霖霪:这个词中的霖表示长时间的雨,而霪表示久雨不止。因此,霖霪形容雨水连绵不断,持续很长时间。 霖雨:霖意为连续不断的雨,雨即降水。
李清照《添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树》全文及鉴赏
1、《添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树》宋代 李清照 原文:窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。阴满中庭。叶叶心心,舒卷有馀清。(清 一作:情)伤心枕上三更雨,点滴霖霪。点滴霖霪。愁损北人,不惯起来听。译文:不知是谁在窗前种下的芭蕉树,一片浓阴,遮盖了整个院落。
2、窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。阴满中庭。叶叶心心,舒卷有馀清。(馀清 一作:情)伤心枕上三更雨,点滴霖霪。点滴霖霪。愁损北人,不惯起来听。【译文】不知是谁在窗前种下的芭蕉树,一片浓阴,遮盖了整个院落。叶片和不断伸展的叶心相互依恋,一张张,一面面,遮蔽了庭院。
3、添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树原文:窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。阴满中庭。叶叶心心,舒卷有余清。(余 清 一作:情)伤心枕上三更雨,点滴霖霪。点滴霖霪。愁损北人,不惯起来听。译文不知是谁在窗前种下的芭蕉树,一片浓阴,遮盖了整个院落。
4、大家好,今天要给大家讲解的是《添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树》;【作者】宋·李清照窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。阴满中庭。叶叶心心,舒卷有馀清。伤心枕上三更雨,点滴霖霪。点滴霖霪。愁损北人,不惯起来听。
李清照《采桑子》的翻译是什么?
1、翻译如下:四种:四印斋本《漱玉词》作“种得”。芭蕉:多年生草本植物,叶大、成椭圆形,开白花,果实似香蕉。霖霪:指雨点绵绵不断。滴滴嗒嗒不停。愁损:因发愁而损伤身体和精神。赏析:此词是咏芭蕉的,当为李清照南渡后流寓江浙,投宿某馆舍所作。
2、译文傍晚,来了阵风,下了场雨,洗尽了白天逼人的暑热,天气变得凉爽起来。弹完笙簧,又对着镜子抹上一层薄薄的晚妆。绛红薄绡的透明睡衣朦朦胧胧,雪白的肌肤若隐若现,醉人的幽香阵阵袭来。微微一笑,轻启朱唇:“郎君,今天晚上的竹席可真凉爽呵。”注释 这般:这样。
3、李清照的《晚来一阵风兼雨》的词牌名是“丑奴儿”《丑奴儿》,词牌名。又名《采桑子》丑奴儿 宋代:李清照 晚来一阵风兼雨,洗尽炎光。理罢笙簧,却对菱花淡淡妆。绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。笑语檀郎:今夜纱厨枕簟凉。【译文】傍晚,来了阵风,下了场雨,洗尽了白天逼人的暑热,天气变得凉爽起来。
4、凉初透”之句。“枕簟”,指的是枕头和竹席。这两句是和夫君在一起时的情热缠绵。这里的“枕簟凉”是夏日里的清爽凉意,同时也是对夫君的暗示和诱惑。枕簟 清凉,或者她是需要某种温度。
5、译文:苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒时候,最难将息。——李清照《声声慢》译文:乍暖还寒的时节,最难保养休息。谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。