佛教咒语用梵音念好还是用译音念好?
念大悲咒应该用梵音念最好,咒语不译,这是唐三藏高僧所立的译经准则,后世历代高僧和佛经翻译这都是遵循这一准则,因此说,佛经的咒语是不能用汉语来念诵的。
本身都是音译的。佛经最初是梵文读音。后来记录用巴利文和汉语读音。都是音译的。佛经最好看文言文的不要看注解。自己体会最重要。如果是咒语,那么就无所谓读音了。只要你知道你是在念咒语就行了。
可以普通话读,没有问题的。是的,佛菩萨均能听懂。佛所说的陀罗尼,无论念任何一种方言,佛都一定会听得懂。
梵音咒语很多已经失传了,像楞严咒、大悲咒最好的版本其实就是汉音版,不要管什么梵音汉音,心一起分别,那就根本没用了。
佛经有五不翻,如咒语等,所以还是用梵语念。但大多数经文,如《金刚经》《地藏经》《心经》等等,都是翻译过来的中文啊,念中文就可以了。
按照咒语的注音,至诚恭敬读诵即可。于某些字的读音,也不必过于纠结哪个版本正确错误,咒的发音本身就不是人类的语言,在于至诚恭敬的感通咒文的密意。
阿弥陀佛的梵语是啥??
“阿弥陀佛”,是梵文Amitabha的音译。大乘教佛名。据说阿弥陀佛原为国王,后放弃王位,出家为法藏比丘后,发了四十八个愿,而成正觉。“南无阿弥陀佛”系佛教术语,意思是“向阿弥陀佛归命”。诵读此语即谓“念佛”。
“南无”,梵语namas的音译。发音为“拿摩”。梵语或印地语中为:赞美、赞颂的意思,佛教引申意义为:皈依。也表示发自内心赞美诸佛菩萨,由此代表信仰的誓言,可以引申为“尊敬的、伟大的”。
南无阿弥陀佛,梵文写作“”,拉丁化为Namo Amitābha。
“阿弥陀佛”,是梵文Amitabha的音译。大乘教佛名。据说阿弥陀佛原为国王,后放弃王位,出家为法藏比丘后,发了四十八个愿,而成正觉。 “南无阿弥陀佛”系佛教术语,意思是“向阿弥陀佛归命”。诵读此语即谓“念佛”。
念心经是念普通话的吗还是梵音?
1、理论上都可以。因为,首先,念梵音肯定没有问题。第二,寺院里几乎都是念拼音的版本的。师父们每天功课都有心经,都念中文的。我认为,师兄不必纠结这个问题,选自己喜欢的方式念就可以了。
2、佛经有五不翻,如咒语等,所以还是用梵语念。但大多数经文,如《金刚经》《地藏经》《心经》等等,都是翻译过来的中文啊,念中文就可以了。
3、心中心咒源自于《佛心经》,经文中原咒语汉字梵音是:「唵 跋啰跋啰 糁跋啰 糁跋啰 印地毟耶 微输达祢 哈 哈(二上六合同) 噜噜遮眦 迦噜遮眦 莎嚩诃」。
心经里的咒语应该读梵音还是拼音?
理论上都可以。因为,首先,念梵音肯定没有问题。第二,寺院里几乎都是念拼音的版本的。师父们每天功课都有心经,都念中文的。我认为,师兄不必纠结这个问题,选自己喜欢的方式念就可以了。
心中心咒源自于《佛心经》,经文中原咒语汉字梵音是:「唵 跋啰跋啰 糁跋啰 糁跋啰 印地毟耶 微输达祢 哈 哈(二上六合同) 噜噜遮眦 迦噜遮眦 莎嚩诃」。
可以普通话读,没有问题的。是的,佛菩萨均能听懂。佛所说的陀罗尼,无论念任何一种方言,佛都一定会听得懂。
梵文罗马拼音转写:Om Amitābha hrīh 藏语读音: 嗡 阿弥德瓦 舍 梵音读法: 哦姆 阿弥怛跋 纥哩呵 含义浅释: 皈依无量光(如来) 蒙佛接引往生极乐世界。
那是梵语音译的经咒,咒文依例不释,但当诵持,自获利益。如果一定要知道此句的意思,菩提萨婆诃,即是速速证到菩提的意思。这段经咒,有的是按汉语音译颂唱,有的是按梵语颂唱。