药师佛中的这句话求翻译成白话,实在没明白。谢谢
这是出自玄奘法师的译本。【第五大愿(戒行清净愿):愿我来世得菩提时,若有无量无边有情,于我法中修行梵行,一切皆令得不缺戒,具三聚戒。设有毁犯,闻我名已,还得清净,不堕恶趣。
【问】“渐令修习诸菩萨行,速证无上正等菩提”者。秋篠释云:“渐修菩萨十地之行,因中渐出四魔罥网,终至菩提究竟出离。”其说然欤?【答】如是释者,速证之义不成。
菩提是印度梵文bodhi的音译,是佛教名词,意思是指结束生死轮回,从而能导致涅盘的觉悟。释迦牟尼正是因为发现这种觉悟而成正果,成为佛陀。
「第一大愿:愿我来世,得阿耨多罗三藐三菩提时,自身光明炽然照耀无量无尽无边世界,以三十二大丈夫相,八十随形庄严其身;令一切有情如我无异」。
佛教经文求白话解释
向那智慧的完美致敬,向那可爱的、神圣的致敬!阿伐罗其塔(Avalokita)---神圣的主和菩萨---在超越的智慧深道里移动,他从高处往下看,只看到五项要素,而他看到在它们自己的存在里,它们是空的。
‘求佛菩提,如噬脐人:以这种的行为——专门打妄语说大话,求佛菩提,就好像自己想咬自己的肚脐的人。‘欲谁成就:怎么可以成就呢?无论怎么样也咬不到的,口是够不著肚脐的。
揭示我们真心本来面目的经文:观世音菩萨,行持功夫圆满无碍,湛然明了色受想行识这五蕴当下是空性,解脱了一切的苦和烦恼习气。
我本求心心自持,求心不得待心知,佛性不从心外得,心生便是罪生时。’首两句的意思是:我们若想求小时,这个心一早已把持了你自己。
从白话解释有一下几点:对饿得快死的生命,给予食物,使之活命。患病孤独无助者,身边无亲无朋探视,能去亲近侍奉,令得安隐。br对贫穷孤独者,能常自探视护养。对独处修行的僧人,能供养探视。
\n《入胎经》翻译:\n我听说,佛祖释迦牟尼佛在世的时候,有一年,在舍卫国举行法会,与会的人非常多。\n这时,有一位比丘尼,在法会中,突然发起颠狂,口里不断地念着:“我入胎了,我入胎了。
请佛教的师傅帮我用白话翻译下吧谢了
——自己的财物不肯施人,叫做“悭”,他人的财物,但欲归我,叫做“贪”。
忏是把以前的罪业改过,悔是使以后的罪过不再生,那是已生的恶令断,未生的恶令不生;悔也是已生的善令增长,未生的善令生。业有很多种,业障是三障之一。三障是业障、报障、烦恼障。
佛言。恶人闻善。故来扰乱者。汝自禁息。当无嗔责。彼来恶者。而自恶之。这是第六章,说明了善能胜恶,恶不能胜善。所以前边那章教人止恶行善,改过自新。
没有遗漏;邻极亚圣,指已经成为等觉,与佛为邻,一生补处,补位佛,所以称亚圣。当位,用白话说,该怎么着就怎么着,在什么位就什么位。无论在哪个位,都能做到尽善尽美,所以称德无不周,调柔善顺。
白话翻译:想成就大事业总是很难预料,非比寻常的。 (人们)为达成目的终日忙的不亦乐乎。(以盲夫妻礼佛求子为喻) 谁曾料想,等事情好不容易有了点结果,却发生了睒子被箭射杀这样难以预料的惨事。
白话解释佛教中的“法”?
1、【答案】:法,梵语为Dharma,音译“达摩”。佛教解释这个字为“任持自性,轨生物解”。即每一事物必然保持它自己的特有的性质和相状,有它的一定轨则,使人看到使可以了解是何物。佛教把一切事物都叫“法”。
2、广义的佛法。这里的法是指的巴利三藏的统称。无为法。这里的法就是指涅 有为法。这里的法是指除去涅以外的一切法,包括概念法和究竟法 法门。这里的法就是方法的意思。大概我就能想到这么多。
3、指因缘和合而生的一切事物。有为,指有所作为、造作之意。又称有为法。泛指由因缘和合所造作之现象;狭义而言,亦特指人的造作行为。亦即一切处于相互联系、生灭变化中之现象,而以生、住、异、灭之四有为相为其特征。
4、【法(梵dharma,巴dhamma,藏chos)】音译达磨、达摩、陀摩、昙摩、昙谟、昙无、昙。依据巴利注释书所载,法有四义∶(1)因(hetu)∶指正确的因果关系、合理性或真理。
《佛说善生子经》原文与白话
1、善生子对曰:「吾父临(lín)亡,先有此令,是以遵行,不闻之於师也。」 白话:当时佛陀在罗阅耆阇崛山。 那时居士善生为疾病困扰,对他的儿子说:我去世之后,你必须向六面行礼。
2、尔时佛晨日着衣持钵适欲入城。见居士善生子于水上六面拜谒如是。众佑则从而问曰。居士子。汝何近闻。必当早起沐浴。着新衣。之水上。拜谒六面。自说恭肃敬礼。拜于诸方而又浴。彼之敬者是何师法。善生子。
3、须菩提,如汝所说,如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。汝今谛听,当为汝说。善男子善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应如是住,如是降伏其心。唯然,世尊,愿乐欲闻。
4、以沙门婆罗门为上方,应以五事供奉。礼敬如是诸方,则死得生天。此经有数本:一后汉安世高译,名佛说尸迦罗越六方礼经。一西晋支法度译,名佛说善生子经。一题善生经在中阿含第三十三。