佛经翻译四大家
1、佛经翻译四大家:鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空。鸠摩罗什(344~413),西域龟兹国(今新疆库车县)人。鸠摩罗什是中国佛教史上具有划时代意义的人。
2、这四位大翻译家,其中鸠摩罗什、真谛、不空,是东来弘传佛法的外国佛学大师。
3、鸠摩罗什(344~413年),后秦的僧人、译经家,古西域龟兹人,最初研习小乘,后来改学大乘经论,译经重视文辞的流畅,易于理解而不失原意,译著历代流传最广,最受欢迎。
4、玄奘与后秦的鸠摩罗什、陈朝的真谛和唐中叶的不空齐名,成为四大翻译家之一。译经工作组织严密,有“译主”,就梵本用华语进行翻译。有“笔授”,将译主翻译之义用文字记录下来,又称“缀文”。
5、四大译经师分别是:鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空,鸠摩罗什大师( 350 —409) 是我国后秦僧人, 魏晋时期(公元401 年) 来到当时的译经中心———长安, 在逍遥园译场内开始了他的译经生涯。
这个和尚娶过十个妻子,可千年来我们都在诵读他翻译的经
《金刚般若波罗蜜经》简称《金刚经》,他的翻译者因为智慧过人,曾被统治者强迫娶十个妻子以延续法种,在他活着的时候,数个国家为争夺他几度发生了战争。 这位高僧就是——鸠摩罗什。
但就有这么一位高僧不但娶妻,而且一下娶了十个妻子,这个人就是鸠摩罗什。当然他本人也不是个酒肉好色的和尚,之所以娶这么多妻子,也是因为他太过优秀,帝王们担心他优良基因无法传承,于是强令他娶了十个妻子。
莫敢是我丈人去那里请你来的?”行者道:“你丈人不曾去请我。
他已经成佛了,所以他的身上才不会腐烂。还有另外的一种说法是高僧在去世之前有食用大量的朱砂,或者是去世之前绝食的原因。其实无论是哪种原因,在我国佛教的文化一直都是瑰宝。喜欢这篇文章的话,麻烦大家帮忙点个赞吧。
龟兹人的龟兹的佛教
公元初年前后,印度佛教经大夏(今阿富汗北部),安息(今伊朗东北部),大月氏(今阿姆河流域),并越过葱岭(今帕米尔高原)传入龟兹。龟兹佛教以小乘为主,兼及大乘。
龟兹附近的克孜尔石窟(即龟兹千佛洞),为中国现存最早的石窟寺,也是硕果仅存的小乘石窟。其他,在美术、建筑等方面所发现者亦复不少。
库车是南疆的一个大县城,属于阿克苏地区。古代叫做龟兹,龟兹人(属欧罗巴人种)生活在这里,创造了闻名于世的佛教文化,有克孜尔千佛洞等古迹。后居民逐渐转化为维吾尔人。市区也有很多汉族人。
鸠摩罗什不是龟兹人吗?为什么都说姚秦三藏法师呢?
鸠摩罗什:是法师的名字。法师是印度地方中天竺国人,生在葱岭东的龟兹国。他的父亲名字叫鸠摩罗琰,做过宰相。他七岁的时候就明白佛法的道理,后来就专心用功,精通佛法。
在称呼鸠摩罗什的时候,前面一般有个定语:姚秦三藏法师,姚秦就是指的后秦,因为创立者姓姚,所以又称为姚秦。至于三藏,这个在佛教小知识里面说过。
三藏法师:法师是僧人的称呼,一般特指受过具足戒的僧人。三藏法师是对精通佛教圣典中之经、律、论三藏者的尊称。鸠摩罗什:人名,东晋时期后秦高僧。世界著名思想家、佛学家、哲学家和翻译家,中国佛教八宗之祖。
鸠摩罗什7岁时随母亲出家,长大后精通大小乘佛法,成为一代宗师,声名远播。前秦皇帝苻坚征服龟兹,想把鸠摩罗什接到长安,但因后来亡国,使鸠摩罗什在后凉滞留长达16年之久。
鸠摩罗什(梵语 Kumārajīva )(公元 344 ~ 413 年),音译为鸠摩罗耆婆,又作鸠摩罗什婆,简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,汉语的意思为“童寿”。东晋时后秦高僧,著名的佛经翻译家。
龟兹是如何创造如同第二莫高窟般的佛教文化的?在历史上又是如何灭亡的...
库车古称“龟兹国”,是我国古代西域大国之一,在这里拥有比莫高窟历史更加久远的石窟艺术它被现代石窟艺术家称做“第二个敦煌莫高窟”。居民擅长音乐,龟兹乐舞发源于此。 中国唐代安西四镇之一。
龟兹国是罗马、波斯、汉唐四大文明的交汇处,所以这里的人员流动非常的密集,因此这的文化文明也是非常的兴盛。在龟兹国内,佛教文化非常的兴盛。
西域的小国龟兹能被人们称为是中国第二敦煌也是有一定原因的。因为这个国家的石窟艺术在世界上也是非常有名气的,其中最具代表性的就是克孜尔石窟。这个石窟现如今还有着1万平方米的壁画,可以说是非常了不起的艺术宝库。
克孜尔千佛洞在中国石窟艺术中占有一定的地位,对研究龟兹社会的历史、佛教文化以及中西文化的交流都具有重要的意义。 克孜尔石窟和敦煌莫高窟同享中国西北古石窟之美誉。
龟兹国还有一个称呼,叫做第二个敦煌莫高窟;,主要是因为这里拥有着历史久远的莫高窟艺术。当然龟兹国最繁盛的还是佛教文化,只不过在14世纪的时候龟兹国的佛教文化遭到了毁灭性的破坏,大量的寺庙,佛像被毁。