最早将中国文化传入日本的是
秦朝。秦王嬴政派遣大将徐福,率领千名童男童女,以及文化、农业技术等等从今天的河北省沧州市盐山县千童镇东行至东海,东渡扶桑。给他们带去了农业生产和文化知识。从那时候日本人开始用汉字。到了汉朝以后,日本人就开始大规模用汉字改造日文了。
日本传统插花艺术的形成和发展与中日文化交流密切相关,我国隋唐时代正值中日文化交流之最盛期,也是日本传统插花艺术萌芽时期。此间,日本天皇曾多次派出遣唐使者到我国长安和洛阳全面学习和考察中国文化艺术,包括政治法律制度、文学、儒学、佛学、医学、书法、绘画等,并在归国时将大量书、画等物带回日本,其中我国原产的梅、菊、桃、李和垂柳等观赏花木以及赏花习俗(如斗草、斗花)和佛前供花的形式、器物等都于此时传入日本。中国文化在日本广泛传播和推广,正如日本著名园艺学家冢东洋太郎所言:“中国原产的梅花,是在中唐(710-784年)间由遣唐使者带回日本的。”
日本学者西山松之助(1985)所言:“在日本赏花之风始于赏梅,虽然樱花是日本的代表,但玩赏之风源于贵族们效仿中国传来的赏梅习俗。”工藤伸昌也讲:“就平安时期(794-1192年)与中国的关系来说,在日本文化史流程中,给予插花强烈冲击的是从中国传来的佛前供花。”由此可知中国的赏花习俗和佛前供花对日本传统插花艺术的萌生、发展具有重要影响。 推古十五年(607年)圣德太子派遣小野妹子访隋,在学习佛法的同时将中国的佛教礼法及佛前供花和容器引进日本,加之太子大兴寺庙,宣传佛法,从而促进了日本祭坛插花的兴起。小野妹子完成使节任务后,皈依佛教,居住在太子创建的六角堂内的池坊(即太子沐浴水池边居住的房子)潜心修习佛道,日夜以花献佛,并制定了祭坛插花的规矩,后经历代坊主的发扬光大,形成日本最古老的插花流派——池坊流。
日本汉字出现得很晚,据中国正史《隋书》记载,直到七世纪日本还没有文字。一般认为,直到平安时期(794-1192),日本才创造出片假名和平假名,从而慢慢有了自己的文字。
汉字是何时东传扶桑的呢?对此现在已无从查考。欧阳修在《日本刀歌》中提出的徐福赍书东渡日本说,只能被看作是一种传说罢了。东汉光武帝赐倭王“汉委奴国王”金印,应该是日本最早与汉字发生关系的文献与实物证据。3世纪时,曹魏明帝曾封日本邪马台女王卑弥呼为“亲魏倭王”,并给予大量赏赐,女王为此上表答谢恩诏。由于当时倭人没有自己的文字,由此推断:
一、最早将汉字传到日本列岛去的,应该是一批又一批像徐福那样的中国移民,是他们带去了中国的先进文化和生产技术。
二、日本人使用汉字,最初的动机应该是将其作为中日政治交流的工具,而这个时间是比较早的
日本文中为什么有那么多中国汉字
如實的講,這些已經不叫中文了,他已經是進行了改造的,它是一種表象吧,他是在這個語言的發展過程中,通過他的語言改造,或者利用現有的這種象形文字作為它的記錄音符表象,日文它除了有假名,就是有型字標記,還有的字母標記。
感谢题主邀请,我来答题
中国和日本两国文化是相互影响,毫无疑问的是中国当了日本1800年的老师,对于最近的100多年,对于现在的中国,不管语言,思想还是历史记忆,不管好与坏,都有直接影响日本这个国家。它们国家的文字就是我们汉字的偏旁、部首拆分而成的,因为古代日本没有文字,他们最开始直接用汉字作记载,但是因为日语跟汉语完全不同,表达起来不方便,后来根据汉字发明了假名,就用假名跟汉字夹杂在一起表达日本民族的语言,这就是日文。
1、汉字传入日本和佛教有很大的关系。中原秦汉时期,日本刚刚开启了农耕文明,进入奴隶制社会,当时东亚地区最强盛的只有一个汉朝,日本起初与汉朝的交往并不多,进入东汉以后,日本多次派人前往中原,光武帝刘秀曾经赏次给了日本“汉倭奴王金印”这枚金印最近刚刚被发现,日本视之为国宝,其实很长一段时间内,日本文明非常不开化,没有文字的年代,一直使用原始的结绳记事,这种情况直到隋唐时期才逐渐消失,当时正值佛教兴起,尤其是在东亚地区盛极一时,佛教经由新罗传至日本。不久以后,佛教开始在日本风靡起来,是许多贵族的信仰,然而佛教经典教义都是汉字,为了更好地理解其中含义,许多贵族前往中原学习先进文化。
唐朝中期以后,日本派出了大量遣唐使和留学的僧人,这些人深受唐朝文化影响,唐朝是封建王朝诗歌文化达到鼎盛的时期,间接影响了许多日本僧人,由于天生的发音方式不同,为了更好地学习文字,日本人采取音读和训读两种方式。训读就是了解汉字的含义而不追求其正确读音,这种方式对文化底蕴要求非常高,通常只有那些贵族人士才能做到,另一种音读则相对简单,只是学习汉字的发音方式,对于其中的含义则不需要过多深究,这种方式适合绝大多数人。