现代汉语中很多经常使用的词语来自佛教比如
海阔天空、三生有幸、前因后果、作茧自缚、自作自受、早知今日,悔不当初、种瓜得瓜,种豆得豆、生老病死、愁眉苦脸、习气、烦恼、尘缘、差别、平等、心猿意马、等等这些都是来源于佛教的词语。
汉语常用词语和俗语来源于佛教的有:佛、菩萨、金刚、罗汉、浮屠、菩提、般若、度母、如来、那吒、优婆塞、优婆夷、阿兰若、阿修罗、天龙八部、六根六尘、四大皆空、三世因果、六道轮回、阿赖耶识、三千大千世界等等。
比如汉语中用来形容时间短暂的词“刹那”,就是一瞬间、一下子的意思。刹那就出自佛教经典《仁王经》。原著中说“一弹指六十刹那,一刹那九百生灭。”其它如抖擞,三生有幸中的三生(前生、今世、来生),都来自于佛教。
我们的日常用语有许多来源于佛教文化的能取些例子吗
“瞬无常”、“瞬生灭”、“瞬三”也是佛教术语。现在人们经常用“瞬间”“瞬间”之类的词。怪物和魔鬼——邪恶最初用作佛教术语,指阴间的鬼、神、人等。后来,它成为一个固定的习语来描述邪恶和丑陋的事情。
“刹那无常”、“刹那生灭”、“刹那三世”等也是佛教用语。现在人们还常用“一刹那”、“刹那间”等词。 牛鬼蛇神 原为佛教用语,说的是阴间鬼卒、神人等,后成为固定成语,比喻邪恶丑陋之物。
“彼岸”是佛学常见词汇,梵语为波罗,华译为彼岸,此岸只生灭,彼岸指不生不灭,涅槃的境界为“彼岸”,与“此岸”相对,佛家以有生有死的境界为“此岸”。
这里,根据赵朴初老先生编辑的《俗语佛源》,整理了一些有趣的例子。来源于佛教的表达中,很多都是四字的,不少已经成为成语。常用意:用来表达难以理解和想象。佛教认为,经过修行显现出来的境界是超越于理性、意识和思维的。
佛教文化对汉语词汇有什么影响
1、翻译佛典大量使用双音词和多音词,对词汇的发展起了促进作用,例如赞助、希望、意识、烦恼、机会、结集、道场、火宅、假名、戏论、种子、习气等,这些词语本身以及在构词上的特点对此后汉语词汇发展影响很大。
2、佛教学术对汉语语言学的影响其一,表现在词汇和词汇学方面。其二,佛典输入了许多新句法并发展了汉语固有的一些修辞形式。其三,语音学方面。
3、文珠法师讲述:佛教对中国文化之影响(节选)(1)国语内容为之扩大 中国自汉朝以后,学者唯古是尚,不敢稍有创作,虽有新观念,亦必套以古词,使一切学术均带有灰色,毫无生趣。
4、首先,梵语是佛教传入中国时一同传入的,因此佛教中的许多术语直接或间接地来源于梵语。这些梵语术语对于汉语佛教术语的形成起到了至关重要的作用。其次,梵语对汉语音韵学、语法学、词汇学、词典学等方面也有一定的影响。
5、佛教对汉文化比如汉语言的影响是巨大的。佛法东传以后,佛教的思想、观念直接影响了汉地的语言、文字、艺术表现方式,并逐步与汉地的文化交融互补,形成了具有汉文化特色的佛教语言,为下一步大规模翻译经典打下了坚实的基础。
佛教文化对汉语词汇的影响
1、佛教借词和译词对汉语词汇的影响如下:丰富了汉语的词汇量:佛教借词和译词的使用,使得汉语的词汇量得到了极大的丰富。例如,“世界”、“因果”、“烦恼”等词语都是从印度语中借用过来的。
2、同时,佛教也通过词语的传播和影响,进一步促进了中国文化的传承和发展。有很多词语与佛教有关,这些词语不仅丰富了汉语的表达体系,还反映了佛教对中国文化的影响。
3、说明它们已根植于中国人的意识深处。总之,佛教词语的输入,大大丰富了汉语的词汇宝库。而佛教词语又是佛教文化的载体,通过佛教词语,佛教文化对中国的哲学、文学、艺术以及社会心理、民俗风情等都产生了重大的影响。
4、首先,梵语是佛教传入中国时一同传入的,因此佛教中的许多术语直接或间接地来源于梵语。这些梵语术语对于汉语佛教术语的形成起到了至关重要的作用。其次,梵语对汉语音韵学、语法学、词汇学、词典学等方面也有一定的影响。
5、文珠法师讲述:佛教对中国文化之影响(节选)(1)国语内容为之扩大 中国自汉朝以后,学者唯古是尚,不敢稍有创作,虽有新观念,亦必套以古词,使一切学术均带有灰色,毫无生趣。
6、佛教对中国文化的影响全面而深刻,涉及哲学、思想、政治、伦理道德、经济、科技、文学艺术、语言、民俗等方面。佛教学术对汉语语言学的影响其一,表现在词汇和词汇学方面。