佛教里为什么有许多经书都自称为“诸经之王”,这是古代写经人在相互之间无法沟通造成的吗
其实在佛经里被称为王的经书有好几部,如《华严经》《妙法莲花经》《楞严经》《无量寿经》,我有时也纳闷到底哪一部才是诸经之王呢?
很遗憾的是小女子我资质不够慧根微浅,无法做到契入大觉世尊的无上妙智,更没机缘和时间博览群经。
可是依我的理解古代高僧对译经是非常严谨的,哪怕一字都不会译错就是怕遗害后来学佛人走入歧途。译经是翻译不是写经,能被赞叹成为经王的肯定是一部大的圆满的佛经,在义理上一定是具有总慑一切义的含藏一切法理的经典。《华严经》我在书店略略看过,只觉得它光芒万丈不是我能理解的,
《妙法莲花经》被喻为佛陀的顶上摩尼宝珠,我只读过一遍,当时还发愿世世护持此经,这部经也是成佛的经典,破除了小乘人的法我二执,让小乘人相信自己也能像大菩萨那样成为无上妙觉。
《楞严经》被称为开智慧的楞严,全称是《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》我最近也在学习此经“这部经称为佛顶说明其份量之重含义深广,唯佛与佛方能究竟理解。彻底摒弃了意识心下的那种止观,用舍识用根的方法去观照一切。
《无量寿经》是我本宗修学的要经,佛在此经中称阿弥陀佛为佛中之王,又称“与此经中生导师想。”可见此经的重要性。
我不知道高僧们之间是否因沟通不畅才这样说的,但是我明白高僧大德们能下这样的断语足以证明这部经的高深程度。具足一切方显含义深广,义理圆融才能尊为经王。
这个问题建议从宗教和世俗两个不同的角度来理解!
从宗教角度来理解,所有佛经开头都是“如是我闻”四个字,既然都是佛祖说的,那就不存在沟通障碍的问题了,据现存最早文字记载的佛经,藏在斯里兰卡,用巴利语写的《尼加耶》(大体相当于我们的阿含经)中记载,佛祖在世时没有说过那部经是经中之王,想想也是,释迦摩尼是王太子出身,老人家连真正的王位都能放下,又怎么会指定那部经是经中之王呢!?
从世俗角度来理解,佛教诞生已经两千多年了,不同时代僧侣们传教的方式不同,不要说今天的佛法僧和佛祖时代有所不同,就是一千多年前的唐朝时期的佛法僧和释迦摩尼时代也是有所不同的,但他们对佛思想基本的理解没有变,都强调缘起性空,因缘和合,都修常乐我净。所谓的经中之王,如《法华经》《华严经》《楞严经》等,他们开始弘传的年代不同,有的相差几百年,但在这部经开始弘传的时代,大约是当时佛教思想的集大成者,所以世人称之为诸经之王!
如,法华经也称《妙法华经》,从西晋开始流传,到后秦鸠摩罗什译出完备的七卷本,后来成为天台宗依据的主要经典,在当时《法华经》是一部集大乘佛教主要思想于一体的佛经,所以世人称之为经中之王!