入庙诵经向佛,出庙挥刀成魔。你怎么理解
- 小女子我孤露寡闻这句话头次听到,也看了下大家的回答,答的都很好但是总觉得没说到那个点上,让人有隔靴搔痒之感。
- 我接着就谈一下我对这句话的理解,大家评论一下,入庙诵经向佛这句好理解,是说一个虔诚的佛弟子礼佛诵经很有画面感。分歧就在后一句出庙挥刀成魔,他为什么挥刀?挥刀又砍向谁呢?如果他是杀人如麻的刀客惯匪,那么进到寺院拜佛是为了求得良心上的一种救赎,可是面对纷繁复杂的江湖他又不得不抽刀血溅江湖,他的内心是矛盾和无奈的充满了挣扎,可以说树欲静而风不止。
- 抗日战争时期很多出家人都走出寺院道观投身到救国救亡当中,不管信仰什么当祖国面临威胁时中华儿女都能同仇敌忾暂时放下不杀生的戒律,很多和尚就是下马修行上马杀敌,用以解释入庙诵经念佛,出庙挥刀成魔就很有意境,在佛前他们是虔诚的修行者,但是在恶魔一样的日寇面前他们必须挥刀斩魔,这叫修无畏布施,大家说这样挥刀的出家人是魔吗?不是肯定不是。他们是抗日英雄是真正的佛弟子,他们是挥刀成佛。
- 还有一类人就是电视剧《倚天屠龙记》里的和尚成昆那样的,他本来就是要复仇的,但是为了掩护他杀人复仇的真实意图他假意屈身少林,清灯古佛前他同样能做到像模像样的诵经,但是离开寺院没人监管就恢复了他恶魔的本性,这样的人本来就是魔,何须挥刀成魔?
- 进入寺院礼佛诵经是求对现实生活中苦恼的解脱,这是好事,现代的社会制度下已经不是那个法制不健全的封建时代,快意恩仇的侠客时代过去了,也没有了外来之敌的铁蹄践踏,如果还一面礼佛一面做恶只能证明一点,你在用信仰做幌子,行的依旧是见不得光的罪恶。比如被网上通缉的杀人犯在某个寺院出家,身披血案佛怎么会佑你?
这就是我对这两句话的理解,挥刀成魔得看他的动机是什么?为谁而杀?杀的又是什么人?只有这样才能对一个杀人如麻的人做出一个正确的评价。大家说是不是这样?
“地藏经”第四品有说“一切众生未解脱者,性识无定,恶习结业,善习结果,为善为恶,逐境而生”。
第十三品有说“是阎浮提众生,志性无定,习恶者多,纵发善心,须臾则退,若遇恶缘,念念增长”。
这两段话和问题中的词句大意相同。说的是我们大家会随着周围人事物环境的变化而升起善恶的念头和因此导致的行为。不能长久保持止恶行善。哪怕是修行人也很容易退转。这也是高僧大德宣传净土法门的原因。因为西方净土没有恶缘,所以恶念恶行不能产生,利于修行。
但是我们的世界正是因为善恶夹杂,挑战多,困难大,如果能够真心修行不动摇,成就要比西方世界来得快。
提问的内容只是阐述了我们这个世界普遍存在的现象或者说问题,没有什么需要细心研究的。五浊恶世本就应该这样。
这个问题我是这样理解的,根据佛法的法理法义,佛魔一体,既有佛的一面,也有魔的一面,善念为佛,恶念为魔,佛魔皆在一念之间。到寺庙诵经念佛向佛展现的是善念的一面,这时你的内心是清净向善的。诵经念佛向佛后,出门挥刀成魔。这个挥刀成魔的刀不是指传统意义上的武器,是指的我执即贪嗔痴慢疑怨恨恼怒烦等恶习恶念。由于累世妄心造成的恶习恶念,不能立即放下,所以才要修行。修行修行是修正错误的知见习惯和行为,向善的一面不断转变,这需要一定的时间,才能逐步达到这个境界。所以在恶习没有完全修行好之前,即便明心见性了,也还会有不好的行为展现给大家,才有出门挥刀向魔这一说法。到了圆满佛的境界后才能达到真真如性,运用自如,抑恶扬善水到渠成,自性流露,全在一念之间。
古代的和尚是不是必须掌握梵文,会诵读《佛经》
古代的和尚是不是必须掌握梵文,会诵读《佛经》?
感恩悟空邀答:
这件事最有说服力的是禅宗六祖惠能大师,不要说掌握梵文,字也不识。
这到让我想起一句话来:“嗜欲深者天机浅,嗜欲浅者天机深。”惠能大师一定是个嗜欲浅者之人。
他所作的偈语:“菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃。”恐怕是后无来者。
《心经》也是字数较少的,需要260字才能说明道理。他这一首偈,20个字,就点明其中之妙着。
但一般的和尚,会诵读《佛经》,这应该是功课,不足为奇。古代一般读书人,对《心经》、《金刚经》也是非常喜欢的,还有《黄帝内经》,它们与《四书五经》中的修心养性,实在有异曲同工之妙。
佛教是西汉末年,东汉初传到中国的,西藏新疆地区能早些。佛教是从印度传到中国的。既然想在中国传教,那首先得解决语言问题,如果都是梵文,可能就会只有极少数人接受吧。
鸠摩罗什,玄奘,不空,真谛。被誉为古代四大译经家。古代以至于流传到现在的经文大部分都是他们翻译的。当然也有梵文的比如大悲咒,楞严咒等。
古代和现在的和尚是必须会念经的,念的经也大部分都是汉语的。和尚会念经和我们会吃饭一样理所当然。念经也是和尚的必修课,早中晚都会念经。
佛经是释迦牟尼佛教弟子的言行。被弟子记录下而流传下来的。其实不管是梵文也好,还是汉语的也好。只要意思一样就行,没有什么区别的。释迦牟尼佛说过,汝等比丘知我说法,如阀喻者,法尚应舍,何况非法。就是说佛经只是让人成佛的工具而已。
我也是只知道一点皮毛而已,如果有说的不对的地方。还请广大的佛弟子们见谅。
阿弥陀佛🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
不是的,请看《礼记-王制》曰:五方之民,言语不通,嗜欲不同,达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译"。可见三千多年前中国就有专门负责将外来语翻译成国人能听懂的话,且是专职工作人员了。汉朝随丝绸之路传入中国的佛教受到了统治者和百姓的重视,朝廷组织翻译了不少佛经,如最早的《四十二章经》将梵文译成中文,普及传播。只是当时不叫翻译,而叫"同文"。翻译的叫法是"五四运动"时期采用日本的叫法。