贝堪则是什么意思
1、贝堪则是药师佛心咒里面的一个词,贝堪则是一个国王的名字。有一个世界叫东方琉璃世界。像玻璃做的,想吃什么有什么,想要什么有什么。在人间看到的一切美,都不如那个世界的几个最丑的人美,所以是这么一个非常美好的世界。那个世界国王的名字叫『贝堪则』。
2、此为药师佛真言,汉字注音:die ya ta ong bei kan ze bei kan ze ma ha bei kan ze la za sa mu ga die so ha 。
3、很 药师佛心咒 难做到发音正确,念梵文咒语最理想的是按照梵文字母的拼写去念,但在梵文字母不通用的情况下,用通用的拉丁字母注音念出梵文发音也是一个较好的选择。
药师佛中的这句话求翻译成白话,实在没明白。谢谢
1、第五大愿:愿我来世得菩提时,若诸有情,于我法中修行梵行,一切皆令得不缺戒,善防三业,无有毁犯堕恶趣者(就是说都能够在药师法门之中,受戒以后都能够防护三业,不会毁犯三业,身、语、意三业清净,所以不会堕恶趣)。设有毁犯,闻我名已,专念受持,至心发露,还得清净,乃至菩提。
2、【问】“渐令修习诸菩萨行,速证无上正等菩提”者。秋篠释云:“渐修菩萨十地之行,因中渐出四魔罥网,终至菩提究竟出离。”其说然欤?【答】如是释者,速证之义不成。今谓三教纡曲,故云渐修;皆入圆住,故云速证。若就圆论者,此约理外七种方便,渐入圆因,谓之渐圆。
3、「第一大愿:愿我来世,得阿耨多罗三藐三菩提时,自身光明炽然照耀无量无尽无边世界,以三十二大丈夫相,八十随形庄严其身;令一切有情如我无异」。
4、根据《药师琉璃光七佛本愿功德经》,是:南无药师琉璃光如来 但是有一个细节,在药师灌顶真言里面,也是出现了这位佛的名号,因为我们中国翻译咒语是音译。很明显可以知道, 应该读作: 南无药师琉璃光王如来。
药师佛圣号是南无药师流璃光如来还是南无消灾延寿药师佛?谢谢...
都行。最好念消灾延寿药师佛,佛名和愿都包含,准确无误的诠释了药师佛的12大愿,同时包含药师七佛的加持,是念佛的精髓。就如念阿弥陀佛,意思是无量光无量寿,而不是简单的念无量光佛或者是无量寿佛,亦或是称念12光佛名。
但是有一个细节,在药师灌顶真言里面,也是出现了这位佛的名号,因为我们中国翻译咒语是音译。很明显可以知道, 应该读作: 南无药师琉璃光王如来。如来二字可以换成佛字,可以换成正等正觉四字……详细可以搜索【如来十号】消灾延寿药师佛,是世俗化的,佛弟子不适宜读诵,也不推荐其他人读诵。
念南无药师琉璃光如来,念“南无消灾延寿药师佛”,念“南无药师佛”,都可以。
佛教真言咒语翻译,请问下边的这句梵文怎么翻译呀?
咒语名称确认:您所提供的梵文咒语,通常被认为是“功德宝山神咒”,而非“功德宝山神桐茄咒”。
全咒为:南无佛陀耶,南无达摩耶,南无僧伽耶,嗡,悉帝护鲁鲁。悉嘟噜,只利波。吉利波。悉达里。布鲁里,娑哇诃。大意为:皈依佛,归依法,皈依僧,嗡,大雄大力,成就慈悲,究竟具足,圆满。咒语的意思是无量的,只能依文解意得字面意思。
梵语从起源上,受中亚,波斯,的影响已经很大,本身就分多种语言分支,类于中国的方言。如四川人说一个词,可能代表的东西,辽宁人不一定知道。梵语也是这样,土语很多很多。现在有的人认为梵语起源于埃及或者中东的“闪族”语言,这虽然带西方宗教色彩,但可以说明梵语的起源,学者们是无法确定的。
咒文是:“南无阿弥多婆夜, 哆他伽哆夜, 哆地夜他, 阿弥利都婆毗, 阿弥利哆, 悉眈婆毗, 阿弥利哆, 毗迦兰哆, 伽弥腻, 伽伽那, 枳多迦棣, 莎婆诃。”此咒语,按照藏经下边的注解,说是依“敦煌本”载入的。