佛教东传对中国文化产生了哪些影响?请举出两例相关史实。
1、佛教对中国语言的影响 佛教的流传,使佛语、佛教、佛偈大量渗入社会生活并失去了佛教含义而具有了社会含义,成为人们常用的成语、俗语、谚语和惯用语。如“一尘不染”,佛家把色、声、香、味、触、法叫做“六尘”。
2、自从佛教传来中国,中国的传统思想观念,如宇宙观、人生观、道德观等便不断受到佛教思想的影响。 佛教的一些概念、意识、理论、思维方式和价值体系逐步进入中国人的头脑。
3、梁启超认为佛教对中国文学有五大影响:(一)国语实质的扩大:因佛典的翻译,我国词汇即增加了三万五千多个。(二)语法及文体的变化:佛典的科判疏钞之学,为有组织的解剖性文体首次在中国的出现。
我国古代四大佛经翻译是谁?分别有什么特征
1、佛经翻译四大家:鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空。鸠摩罗什(344~413),西域龟兹国(今新疆库车县)人。鸠摩罗什是中国佛教史上具有划时代意义的人。
2、两千年来,有名翻译家有200多名,共翻译佛经2100余种,6000余卷。其中鸠摩罗什,真谛,玄奘和不空三藏法师是公认的四大佛教翻译家,对佛教的发扬光大作出重要贡献。
3、四大译经师分别是:鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空, 鸠摩罗什大师( 350 —409) 是我国后秦僧人, 魏晋时期(公元401 年) 来到当时的译经中心———长安, 在逍遥园译场内开始了他的译经生涯。
4、魏晋南北朝时期,佛教在中国广泛传播,佛经的翻译也就在更大的规模上展开,并得到了当时最高统治者的直接支持和提倡。汉译佛典的绝大部分就是在这一时期和其后的隋唐时代翻译完成的。
5、翻译家唐代高僧玄奘玄奘,姓陈名袆,唐代洛阳人,我国古代四大译经家之一,通称三藏法师,俗称唐僧。他将75部梵文佛经翻译成汉语,同时又将中国的典籍《老子》等译成梵文传到印度,为中印文化交流作出了重要的贡献。
佛教的传入对中国产生了哪些影响?请举例说明。
1、佛教传入中国,除了对中国文学思想等有直接间接影响外,从不参预政治活动,但对社会风尚习惯,却有潜移默化之功。最重要的是对人生观的改善,以及对孝道的扩展。
2、更为重要的是,佛教的传入,也深深的影响了中国的民族性格,佛教中所说的慈悲于宽容,成为了中华民族最为重要的民族精神,到现在也影响着。
3、梁启超认为佛教对中国文学有五大影响:(一)国语实质的扩大:因佛典的翻译,我国词汇即增加了三万五千多个。(二)语法及文体的变化:佛典的科判疏钞之学,为有组织的解剖性文体首次在中国的出现。
4、在以下三个方面都产生了影响。思想 中国哲学思想,萌芽于周,而盛于战国。战国时代,诸子争鸣,各倡其说,使中国哲学思想,极盛一时。
5、佛教对中国文学的影响 佛教对中国文学的影响是显而易见的。浩瀚的佛教经典是中国古典文学的重要组成部分,佛教故事为文学作品的创作提供了丰富的素材,像文殊问疾,拈花微笑都成为了中国文学作品的素材。