隋唐时期汉译佛经发展
1、同时从东汉末年至发展到隋唐时期,佛经翻译水平不断发展进步,经过多年的梵汉来往以及对于佛经翻译水平的积累,到隋唐时期,佛经的翻译已经具备了较为成熟的技术。 “佛书翻译首称唐代”。
2、《四十二章经》,也成为中国第一部汉译佛经。公元147年安息人安世高到汉朝传教译经,公元167年月氏人支娄迦谶到汉朝传教译经。隋唐时期进入鼎盛阶段,形成了很多具有中国民族特点的宗派。
3、佛经汉译是佛教中国化的第一步,在译经中采用归化的翻译策略是佛教在中国生存发展和佛教中国化的必然要求和必然结果,它是佛教扎根于中国的前提,是佛教中国化的“方便法门”。
4、隋唐时期,前后共设国立译场18个,直到第8个译场以玄奘作译主,前面都是外国僧人作译主。玄奘译场是第一个由中国僧人主持的国立佛经译场,它标志着中国翻译佛经的历史由被动转向了主动,开辟了中国佛经翻译的新局面。
浙江大学宗教学考研经验?
1、比如:山西大学属于西北学术圈。该学术圈的特点是科学技术哲学、马克思主义哲学方面较为擅长,山西大学的科学技术哲学也在全国范围内名列前茅。
2、在我本科学习逻辑学的时候觉得它很有趣,所以我先是定了逻辑学方向。 院校选择方面,我很喜欢杭州且浙江大学的逻辑学难度适中,所以选择了浙江大学。 (2)该院校该专业考研报录情况介绍、考研难度分析。
3、浙大学长考研经验分享 时间安排 首先和大家说一下考研时间安排。首先声明一下,我并不是那种很励志的榜样,考研期间有过很多的犹豫不决和盲目,希望大家能够引以为戒。
4、主要课程:马克思主义哲学原理、中国哲学概论、西方哲学概论、伦理学、数理逻辑、美学原理、科学技术哲学、宗教学基础、马克思主义哲学发展史原著选读、中国伦理思想史、西方伦理思想史等。
杜继文的著作
1、主要著作有《佛教史》(主编)、《中国禅宗通史》(合著)、《中国佛教史》(合著)、《气功与特异功能解析》(独著)等,是任继愈主编的《宗教大辞典》、《佛教大辞典》的副主编和主要撰稿人。魏道儒 1955年生。
2、在汉代经学系统的研究上,王葆玹成果突出,他曾出版了《西汉经学源流》一书,对西汉经学的系统和文献源流进行细密的考证研究,在此基础上又扩展为《今古文经学新论》一书,成为近年来经学研究的代表性著作。
3、其诗论著作《诗式》则从理论上探讨了诗境问题,如他提出“取境”:“取境之时,须至难至险,始见奇句。”“夫诗人之诗思初发,取境偏高,则一首举体便高;取境偏逸,则一首举体便逸。
4、神得到了任继愈、杜继文、方立天、徐朔方、张树相、潘复恩、宁宗程人乾等百余位与会专家学者的肯定和赞赏。
佛教史的版本
推荐版本:中国社会科学出版社1985年6月、11月、1988年5月版 《中国佛教史籍概论》,陈垣撰。
《民国佛学四大名著:中国佛教史》是中国最早出版的一部系统的中国佛教通史,内容全面,涵概古今,叙述“语言畅达,不失曲致风趣”。
蒋维乔的《中国佛教史》和任继愈的《中国佛教史》都是中国佛教史的经典之作,但是两本书的体例和内容都有所不同,因此无法进行直接比较。蒋维乔的《中国佛教史》是1923年出版的,是第一部系统阐述中国佛教史的著作。
对研究佛教史和其他历史典籍问题具有重要参考价值。
看你是学佛的还是研究佛学的了。任继愈的最为客观。印顺的有为佛门遮掩的痕迹。
文偃禅师的贡献
文偃禅师流传下来的文字比较丰富,有《云门匡真禅师广录》三卷传世,另外,《祖堂集》、《景德录》、《五灯会元》、《禅林僧宝传》等书均收有文偃的传记。
在文偃的禅教中,继承并发扬了德山的这一禅教传统,文偃寻常接机时所说的“好与三十棒”与“放尔三十棒”,便是承嗣德山禅教而来的。我们且来看看文偃的这些禅教例子吧:问:“如何是默时说?”师云:“清机历掌。
雪峰义存禅师的弟子云门文偃就是云门宗的正式创始人了。云门文偃禅师(公元864~公元949年),俗姓张,姑苏嘉兴人。
赵州禅师以“吃茶去”的机锋接引弟子,对禅寺影响甚广,至今人们还会用“禅茶一味”,来描述禅与茶之间的渊源。
云门文偃禅师(公元864一949年),俗姓张,姑苏嘉兴(今浙江嘉兴)人,唐懿宗咸通五年(864年)出生,是云门宗禅的创始人。