关于梵文与佛教
1、佛经的翻译有“五不翻”原则,即:(一)为秘密之故, 例如经中诸陀罗尼, 是佛之秘密语, 微妙深隐, 不可思议, 故不以义译之。
2、阿弥陀佛,您好,我们首先要明白咒语的含义,佛教咒语并不是一般人说的梵语,而是鬼神的语言,佛住世的时候召开法会讲经说法,来参加的不单有人,还有哪些天龙鬼神,这时候佛就会用把法会中最重要的话,用他们的语言说出来。
3、梵语是古印度吠陀经典的雅语,为婆罗门阶层专用的宗教语言。实际上宗教与语言是互相借助互相关联,不能完全脱离的。
4、梵为清净之意。思想影响行为,行为却不叫‘梵’,而叫做‘行’。‘思想’叫做‘心路过程’。第三个积聚称为“行”,其含义实在是太多了,使人混淆不清,在名词上也有很多解释,请别把它和其他种类的“行”混为一谈。
5、根据文献记载,梵文字母是由创造宇宙之神“大梵天”所创。梵天,即中国人俗称的“四面佛”,或称“大梵天王”一说辩才天创造天城文字母。
6、佛经有五不翻,如咒语等,所以还是用梵语念。但大多数经文,如《金刚经》《地藏经》《心经》等等,都是翻译过来的中文啊,念中文就可以了。
南无阿弥陀佛梵文怎么念?
南无这是梵语namas音译,只要接近梵语读音,都算正确,现在公认读na mo,声调无规定,读二声的人较多。譬如鬼子特朗普,中国大陆翻译为特朗普,而中国台湾翻译为川普,都是正确的,音译而已。
南无”,是梵文Namas的音译,读作那谟,亦有译作“南谟”、“那谟”等。意为致敬、归敬、归命。“阿弥陀佛”,是梵文Amitabha的音译。大乘教佛名。
“阿弥陀佛”,本来就是梵音音译过来的,读音为:a mi tuo fo 。“阿”翻成中文的意思是:“无”,“弥陀”,翻成中文是“量”,“佛”翻成中文是“觉”、“智”。简单的意思就是无量的智慧,无量的觉悟等。
南无”,是梵文Namas的音译,读作那谟,亦有译作“南谟”、“那谟”等。意为致敬、归敬、归命。 “阿弥陀佛”,是梵文Amitabha的音译。大乘教佛名。
南无阿弥陀佛,梵文写作“”,拉丁化为Namo Amitābha。
阿字在佛经中读e是大错特错 二 南无阿弥陀佛的意思 南无”,是梵文Namas的音译,读作那谟,亦有译作“南谟”、“那谟”等。意为致敬、归敬、归命。“阿弥陀佛”,是梵文Amitabha的音译。大乘教佛名。
佛用梵文怎么写
佛 fó 梵文Buddha音译,“佛陀”的简称。意译为“觉者”、“知者”、“觉”。“佛陀”,是对佛教创始人释迦牟尼的简称,亦是佛教徒对修行圆满的人的称呼:佛爷。佛像。借花献佛。 指“佛教”(世界主要宗教之一):佛家。
术语)Buddha,佛陀之略,又作休屠、佛陀、浮陀、浮图、浮头、勃陀、勃驮、部陀、母陀、没驮。译言觉者,或智者。觉有觉察觉悟之二义,觉察烦恼,使不为害,如世人之觉知为贼者,故云觉察,是名一切智。
Buddha 佛 fó 〈名〉梵文 Buddha音译“佛陀”的简称 [梵文Buddha]。意译为“觉者”、“知者”、“觉”。觉有三义:自觉、觉他(使众生觉悟)、觉行圆满,是佛教修行的最高果位。
演【则佛字是梵语。】「佛」是佛陀耶的略称。演【此翻觉者。】『此』是我们中国。佛,在中国文字的意义是『觉』的意思。底下再加以解释:演【谓觉了性相之者。
南无阿弥陀佛,梵文写作“”,拉丁化为Namo Amitābha。
佛用英语翻译为Buddha,这个字来自梵文。