佛经为什么会翻译研究几千年?
第三,佛经翻译大家的大量涌现和翻译理论文献的发行进一步促进佛经汉译。佛经翻译从汉末到宋初,在一千年的佛经翻译盛世中,翻译家阵容不胜枚举。
由于外来僧侣对佛经的天然膜拜,惟恐违背原文原意,因此佛经翻译采取了单一的异化手段,保留了语言上的差异。总而言之,这个时期的译文特点是“未成熟的直译”。
佛经的翻译对汉语的影响是:使大量外来语得以引时。今天的汉语,两次大规模引进外来语,其中一次就是佛经。比如说心心相印,大千世界,一刹那,一弹指,醍醐灌顶,天花乱坠,这全是佛经里的。
东晋、隋代,官方翻译时期:从东晋至隋代,梵文佛经大量传入中国。这一时期,佛教得到了统治者的信奉,佛教翻译也得到了官方的支持,由私人翻译佛经转为官方翻译佛经。
佛经翻译对中国文化产生了深远的影响。佛教是外来文化,它的传入和传播对中国的哲学、文学、艺术、社会生活等领域都产生了影响。佛经翻译使得佛教思想得以在中国传播,促进了中国文化的多元化。
佛经只是故事,为什么有人会读或书写那么多遍
1、不是所有经文都是故事。佛经有上千部之多。很多经文你没有看过罢了。你可以看看下面这几部佛经。
2、精神满足 喜欢念经念佛的人一般都是有着极高精神追求的人,他们或许对于现实生活中的利益并不是特别的看重,但却会有自己很高的精神追求。而在念经念佛的时刻,他们会找寻到自己的精神满足感。
3、集结经藏的时候经过五百阿罗汉作证,他们听了没有一个人反对,这才能记录下来。
4、诵经,即要对经文受已能读,读已能诵,诵已能持,乃至书写,广为人说。
问一个不太恭敬的问题(关于佛经)
1、冤亲债主障碍。我们要把经书当佛菩萨来看待。慢慢来随着坚持念佛慢慢的就会好起来的。忏悔很重要。
2、第一福:‘孝养父母,奉事师长,慈心不杀,修十善业。’学佛从这里学起。整个佛法就是讲孝敬二字而已。‘孝养父母、奉事师长’:唯有成佛,才能把孝亲尊师做到圆满。不敬父母是不孝,不敬老师也是不孝。兄弟不和,让父母担心,是不孝。
3、阿弥陀佛,都是可以的。其实佛像什么的,存在手机里,也是可以的,只要不设置为屏保就好。
4、这些都是正常现象,因为读《地藏经》,牵动了宿世的业力,业障现前,也可能怨亲债主阻碍你读经,不希望你得度,所以你会觉得身体上有一些难受的反应。另外还有,不读经还好,一读妄念就多,甚至一些不好的念头。
5、“一者时定果报不定,二者报定时不必定,三者时定果报亦定,四者时果二俱不定。
佛经都讲什么?
1、金刚经 讲 慧 ,以认清外部事物为主。让自己不被外相所迷.愣严经 讲 定 ,以认清本心为主。 让自己不迷失本性。以愣严经 坚定本心,以金刚经认清虚幻和真实。
2、伊帝目多伽,此译本事,或如是语经,即经中讲弟子菩萨声闻等过去世行业事历之经文,及教令精进求道解脱因缘之处,即名“本事经”。
3、佛经,通常指由佛的弟子们记录的佛的言行。佛经,通常指由佛的弟子们记录的佛的言行。佛经,通常指由佛的弟子们记录的佛的言行。佛经,通常指由佛的弟子们记录的佛的言行。佛经,通常指由佛的弟子们记录的佛的言行。
4、可也有一些极少数的论被认为是佛自己做的。通达佛法能为人讲说的人称为法师,精通经藏的称为经师,精通律藏的称为律师,精通论藏的称为论师,遍通经、律、论三藏的称为三藏法师,如唐三藏法师玄奘。
5、第三《观无量寿佛经》是讲西方净土理论的依据,很重要。讲修行的方法,讲西方极乐世界九品的因果,上品上生要怎么个修法,上品中生怎么个修法,九品因果。