弥勒三经有几种版本内年代及译者
1、据诸经录记载,本经共有三种汉文译本:其一,西晋竺法护译;其二,东晋只多蜜所译《弥勒所问本愿经》,已佚;其三,唐菩提流志所译《弥勒菩萨所问会》,即《大宝积经》第四十二会。
2、“有城名鸡头末,鸡头末城者当王国治,城周匝四百八十里,以土筑城…(略)”。弥勒信仰中,以第4本经,与《佛说观弥勒菩萨上生兜率天经》,合称为弥勒三经。
3、《弥勒下生经》,一卷,为西晋?竺法护所翻译。又称《观弥勒菩萨下生经》、《弥勒当来下生经》,或单称《下生经》。此经为《增一阿含经》卷四十四之别抄。
4、智渡法师开示过,《弥勒救苦真经》是伪经。真正弥勒菩萨的佛经有三经。《中华佛教百科全书》中关于弥勒三经的解释:指三部有关弥勒菩萨之经典,即∶《观弥勒上生兜率天经》、《弥勒大成佛经》、《弥勒下生经》三经。
5、二)弥勒下生经,鸠摩罗?凰间C(三) 弥勒来时经,译者不详。(四)观弥勒菩萨下生经,竺法护译。(五)弥勒下生成佛经,义净译。(六)弥勒大成佛经,鸠摩罗什译。其中(一)(四)(六)三部另称为弥勒三部经。
竺法护的主要译经
1、关于法护的译经,梁《高僧传》卷一说他“自敦煌至长安,沿路传译,写为晋(汉)文,所获《贤劫》、《正法华》、《光赞》等一百六十五部”。其数量之大,可谓空前。
2、到了西晋时期,竺法护来到长安,在长安白马寺、敦煌寺、西寺等处翻译佛经,所译佛经种类之多,数量之大,前所未有。他在这里翻译出《法华》《光赞般若》《渐备一切智经》《弥勒成佛经》等重要经典。
3、出处:西晋·竺法护翻译的《鹿母经》原句:一切恩爱会,皆由因缘合,合会有别离,无常难得久,今我为尔母,恒恐不自保,生世多畏惧,命危于晨露。
4、永嘉乱后,竺法护由长安避乱凉州,所译诸经也随携凉土(《汉魏南北朝佛教史》第七章)。
5、法护在译经过程中,助手为之执笔详校。其中最著名的有聂承远及其子道真。承远对法护所译部分经典加以删改整理。道真将法护所译经典编成目录,即后世所称《聂道真录》(亦称《竺法护录》)。
6、竺法护的晚年,世局动乱,以七十八高龄入寂。他穷其一生心力从事译经大业,是一位伟大的译经家。? 人生经历 竺法护梵名达磨罗察(察,一作刹),是世居敦煌的月支侨民,原来以支为姓,八岁依竺高座出家,以后从师姓竺。
观音是什么意思
1、引证解释 ⒈ 即 观世音。唐 时避 太宗 李世民 讳,省称 观音。参见“观世音”。引唐 张说 《观音菩萨像颂》:“我闻上古有圣人,心入群有,身包大空,普观一切音声,其名曰 观音 菩萨。
2、全称为“大慈大悲救苦救难观世音菩萨”,因为观世音菩萨大慈大悲,拯救一切苦难众生。后来因为避唐太宗李世民讳,略去“世”字,简称“观音”。观音来源于印度佛教。
3、观音是佛教中慈悲和智慧的象征。观世音菩萨,观世音是鸠摩罗什的旧译,玄奘新译为观自在,中国每略称为观音。观世音菩萨是佛教中慈悲和智慧的象征,无论在大乘佛教还是在民间信仰,都具有极其重要的地位。
4、观音(Guanyin),是佛教中的菩萨之一,被认为是慈悲和慈爱的代表,拥有拯救众生的能力。据说,观音能够化身成男性或女性,因此常被称为“观音菩萨”或“观音大士”。
仁王护国般若波罗蜜多经的介绍
1、《仁王护国般若波罗蜜多经》分二卷八品,唐代佛经翻译师不空所译。该经讲述了“仁王护国”的道理,所以又称《仁王护国经》、《新译仁王经》、《仁王经》。
2、《仁王护国般若波罗蜜经》,简称《仁王经》1。现存两种译本:一题《仁王般若波罗蜜经》,姚秦鸠摩罗什译;一题《仁王护国般若波罗蜜多经》,唐不空译,都分上下两卷。
3、全经分为八品,《序品》,叙佛在王舍城耆阇崛山中,与大比丘众八百万亿俱(唐译本作千八百人俱),复有尼众、大菩萨众、修普贤行众及诸梵天子等众。又有波斯匿王等十六大国王及其眷属来集。
4、如经中说:“一切国王、王子、大臣,自恃高贵,破灭吾教,明作制法,制我弟子比丘、比丘尼不听出家,修行正道,亦复不听造佛塔像,白衣高座,比丘地立,与兵奴法,等无有异。
5、新本为不空译,题曰仁王护国般若波罗蜜多经,亦二卷。仁王指当时十六大国之国王也。佛,对诸王各护其国使之安稳,故为说般若波罗蜜多深法之经文也。谓受持讲说此经则七难不起,灾害不生,万民丰乐。