为什么佛教的经文不翻译成白话文,以比较现
之所以我们现在见到的佛经大都文言文的,主要是因为现代人翻译佛经比较少,很多人还是以古代人翻译的佛经为主要的学习材料。
佛经的翻译是非常严肃的事情,因为佛经,是佛祖讲的,必须翻译准确、如果翻译失误,说轻了就会误人子弟,说严重就是谤佛。
这就和古代一些诗词一样,只有保持自己原来的文体才有那胡子韵味!翻译白话文读起来就不伦不类了。比如《菠萝菠萝蜜心经》里的‘无眼耳鼻舌身意。’翻译起来就是眼睛看不到耳朵听不到鼻子闻不到舌头和身体都没有感知。
请用现代汉语翻译一下这段佛经。
《佛说佛医经》佛说道:吃多了有五种过错,一是多睡眠,二是多生病,三是多淫欲,四是不能讽诵(流畅的背诵)经文,五是多多执着世间法。
《佛说佛医经》佛说。多食有五种过失。一,睡眠增多。二,疾病增加。三,淫欲增多。四,不能出声读诵经典。五,贪着人世间。、《佛说佛医经》佛说。生命本可以继续,因为九种不适当的因缘,造成短命。是为横死。
佛对阿难说:你不是经常听到,我在律藏之中所宣说的,修行的三个决定不变的义理吗?所谓摄伏妄动的杀盗淫心就是持戒,因为持戒而产生自心的安定(禅定),因为心的安定而引发智慧,名为做三无漏学。
一切有生命的东西,如卵生的,胎生的,潮湿之处腐烂而生的,其他物质幻化而成的,有形的,无形的,有思想的,无思想的,没排除杂念的,排除了杂念的,我都使他们灭度而入无余涅盘的境界。
最初的意识是接着上次死亡时候的意识开始的,因此没有入胎住胎出胎迷的情况,也就是说,罪人知道为何来到地狱。在产生新的意识的一刹那,就有新的色身与心理,是同时产生的。
另外,须菩提,如果有善男子和善女人诵读这部经,但是却被其他人轻蔑鄙视,是因为这个人前世造业所以今生会有这样轻蔑鄙视的行径,这样的行径会让他堕入恶道,因为他今生轻蔑鄙视诵读这部经的人。
求这段佛经的翻译
1、tánɡ yú tián ɡuó sān zànɡ shā mén shí chā nán tuó yì 唐于阗国三藏沙门实叉难陀译 dāo lì tiān ɡōnɡ shén tōnɡ pǐn dì yī 忉利天宫神通品第一 rú shì wǒ wén 。
2、观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。
3、佛对阿难说:你不是经常听到,我在律藏之中所宣说的,修行的三个决定不变的义理吗?所谓摄伏妄动的杀盗淫心就是持戒,因为持戒而产生自心的安定(禅定),因为心的安定而引发智慧,名为做三无漏学。
佛经求教
读巜无量寿经》3000遍 每天必读 。2念阿弥陀佛佛号 不用脑时就念 每天必念 。3生活工作中落实巜弟子规》。4落实弟子规的关键是 改过。5要给世人做好榜样 每天必做。问题:1切勿夹杂,怀疑,间断。一门深入,长时熏修。
大德师兄,此不生不灭,是指如如佛性之体。此亦假名!万法平等,菩萨摩诃萨无有实体可得,是名菩萨摩诃萨;般若波罗蜜多,无有实体可得,是名般若波罗蜜多。如此解释,如此名相亦无实体可得。
阿弥陀佛是小本《华严经》,文字不多,但意义深广,净土宗第九祖藕溢大师,给阿弥陀经作注解(《阿弥陀经要解》),引用的都是华严经,可见阿弥陀经的深广,和经王《华严经》无二无别。
念“地藏王菩萨本愿经”。您很诚恳至心读诵是感应的条件,每天坚持定会有感应(地藏王菩萨邦您解决问题);但不应求感应神通从防偏邪,妨求大道菩提。如中断一品中可重读或略想已读内容,目的是思维义理接住。
释迦牟尼佛所说的一切法就叫做经,经一般都是用“如是我闻”开头的,证明是佛说的。你说红皮折叠本是可以拉开的那种吧,那种经书比较窄,不过和书店买来的蓝皮经书内容是一样的,带翻译本的叫白话经书。
最好能亲自去寺庙拜佛,许愿。在家听或念《地藏菩萨本愿经》或《心经》 。
为什么佛教经典不能翻译成白话
1、佛经的翻译是非常严肃的事情,因为佛经,是佛祖讲的,必须翻译准确、如果翻译失误,说轻了就会误人子弟,说严重就是谤佛。
2、当时的高僧,都是菩萨再来翻译的。像鸠摩罗什大师,是过去七佛的佛经译师,翻译佛经是需要大智慧的。用字极为斟酌,一个字的增减都是慎重考虑的。现今末法时代,这样的能力的人很少了。所以不能随意篡改经典。
3、佛经都是从古代流传下来的,那时都是文言文。白话文是五四运动以后,才兴起的,古代是没有白话文的,所以学习佛教经典,还要提高古汉语文学水平。
4、那是因为有的词不好翻译,只好用音译。比如中国的气字,英语就不能用一个字翻译,air、...,比如佛经中的般若,就不能用智慧翻译,因为般若不是世俗知识的智慧。