玄奘翻译了多少部佛经?
玄奘一生共译佛教经论75部1335卷,无论是翻译数量,还是质量,都是空前的,他以前的翻译称为旧译,他创造了新译。旧译以真谛和鸠摩罗什为代表,新译以玄奘和义净为代表。
玄奘及其弟子翻译出典75部(1335卷),译典著作有《大般若经》《心经》《解深密经》《瑜伽师地论》《成唯识论》等。《大唐西域记》十二卷,记述他西游亲身经历的110个国家及传闻的28个国家的山川、地邑、物产、习俗等。
玄奘进行了19年的有计划的译经,译出其中75部1335卷佛经,玄奘法师可谓是中国翻译佛经最多的人。
玄奘这次西行,历经17年之久,5万里行程,138个国家,带回了佛教经典520箧,657部。返回长安以后,他刻苦翻译佛经,在20年间共翻译出1335卷。他还将中国的《老子》等书翻译成梵文,传入印度。
西行取经回到长安后,玄奘立即投入译经工作,先后历时20余年,译出大小乘经律论共75部、1335卷,其译籍之富空前绝后。
翻译家唐代高僧玄奘玄奘,姓陈名袆,唐代洛阳人,我国古代四大译经家之一,通称三藏法师,俗称唐僧。他将75部梵文佛经翻译成汉语,同时又将中国的典籍《老子》等译成梵文传到印度,为中印文化交流作出了重要的贡献。
鸠摩罗什翻译了哪些佛经?
1、后秦弘始三年(401)进入长安的鸠摩罗什,出生于龟兹,是中国佛教史上著名的译经家。
2、上第一个官办性质的译经场。鸠摩罗什与弟子共译出佛典七十四部三百八十四卷。
3、鸠摩罗什大师博通大乘小乘。精通经藏、律藏、论藏三藏,并能熟练运用,掌控自如,乃三藏法师第一人,与玄奘、不空、真谛并称中国佛教四大译经家。位列四大译经家之首,翻译学鼻祖,语言学大师。
鸠摩罗什高僧他一生一共翻译了多少本经书?最有名的是哪几本?
鸠摩罗什与弟子共译出佛典七十四部三百八十四卷。
其中重要的有《大品般若经》、《小品般若经》、《妙法莲华经》、《金刚经》、《维摩经》、《阿弥陀经》、《首楞严三昧经》、《十住毗婆沙论》、《中论》、《百论》、《十二门论》、《成实论》及《十诵律》等。
最早一鳞半爪地听说他的故事,是从老弟处;然后诵《妙法莲华经》,译者即是鸠摩罗什,亲身感受其译笔之美妙圆润,令人叹为观止;后来才注意到,我们平常所读到的诸多佛教经典,不少是他所译:《阿弥陀经》及最流行本的《金刚经》等等。
鸠摩罗什(Kumārajīva,344-413农历4月13), 一译“鸠摩罗什(耆)婆”,略称“罗什”或“什”,意译“童寿”。祖籍天竺,混血,出生于西域龟兹国(今新疆库车),家世显赫,其祖上为名门。
玄奘一生翻译了什么经书
玄奘及其弟子翻译出典75部(1335卷),译典著作有《大般若经》《心经》《解深密经》《瑜伽师地论》《成唯识论》等。《大唐西域记》十二卷,记述他西游亲身经历的110个国家及传闻的28个国家的山川、地邑、物产、习俗等。
公元645年玄奘归来一共带回佛舍利150粒、佛像7尊、经论657部,并长期从事翻译佛经的工作。玄奘及其弟子翻译出典75部。译典著作有《大般若经》《心经》《解深密经》《瑜伽师地论》《成唯识论》等。《大唐西域记》十二卷。
玄奘历时近二十年,翻译出《瑜伽师地论》《大般若经》等75部经、论,共1335卷,丰富了我国的宗教文化,保存了珍贵的古印度佛教典籍。
《地藏经》翻译者是谁
1、《地藏经》是实叉难陀翻译的。实叉难陀,也是著名的佛经翻译家。他翻译的《地藏经》广为流转,一千多年来被赞誉为“天地灵文”。
2、《地藏经》,中文版本是唐朝高僧实叉难陀翻译的。收於《大正藏》第十三册。 经中记载了释迦牟尼佛在忉利天宫(欲界六天的第二层天),为母亲摩耶夫人说法。
3、《地藏经》中文版本由唐朝高僧实叉难陀翻译,他是举世公认的翻译得最好的人。
不空翻译了玄奘带回的哪些经书?
1、玄奘大师 从印度取回的有 大小乘 经律论三藏共520夹,657部。
2、玄奘译的般若中观类佛典有: 《大般若波罗蜜多经》,简称《大般若经》,六百卷 译于唐显庆五年(660年)正月至龙朔三年(663年)十月,笔受者有普光、大乘钦、嘉尚等。 玄奘带回三种梵本,对校后才译。梵本共有20万偈。
3、《大般若波罗蜜多经》,简称《般若经》。唐玄奘译,600卷,包括般若系16种经典(即十六会)。《瑜伽论》唐玄奘译,100卷。
4、其后,玄奘在唐太宗的支持下在长安大慈恩寺设译经场,与弟子等人专心翻译所带回的佛典。玄奘及其弟子共译出佛典75部,1355卷。
5、玄奘译经,克服了前人零散抽译的缺点,注意抓住重点,对各家学说的来龙去脉作完整的介绍,人们从他的译籍里可以了解到当时印度佛教的全貌。