为什么佛教的经文不翻译成白话文,以比较现
佛经的翻译是非常严肃的事情,因为佛经,是佛祖讲的,必须翻译准确、如果翻译失误,说轻了就会误人子弟,说严重就是谤佛。
之所以我们现在见到的佛经大都文言文的,主要是因为现代人翻译佛经比较少,很多人还是以古代人翻译的佛经为主要的学习材料。
这就和古代一些诗词一样,只有保持自己原来的文体才有那胡子韵味!翻译白话文读起来就不伦不类了。比如《菠萝菠萝蜜心经》里的‘无眼耳鼻舌身意。’翻译起来就是眼睛看不到耳朵听不到鼻子闻不到舌头和身体都没有感知。
当时的高僧,都是菩萨再来翻译的。像鸠摩罗什大师,是过去七佛的佛经译师,翻译佛经是需要大智慧的。用字极为斟酌,一个字的增减都是慎重考虑的。现今末法时代,这样的能力的人很少了。所以不能随意篡改经典。
因为佛经可以说是比较糟糕的古文,而且是比较糟糕的古代译文。翻译佛经的大多是没受过什么正统文化教育的和尚,缺乏严格的文言训练。而受过严格训练的正统文人信奉的往往是儒家,不会去翻译佛经。
那是因为有的词不好翻译,只好用音译。比如中国的气字,英语就不能用一个字翻译,air、...,比如佛经中的般若,就不能用智慧翻译,因为般若不是世俗知识的智慧。
怎么佛经都必须用文言文来翻译吗?不能翻译为白话文吗?
1、佛经都是从古代流传下来的,那时都是文言文。白话文是五四运动以后,才兴起的,古代是没有白话文的,所以学习佛教经典,还要提高古汉语文学水平。
2、佛经都是古代根据梵文翻译成汉文的,所以都是文言文。
3、佛经的翻译是非常严肃的事情,因为佛经,是佛祖讲的,必须翻译准确、如果翻译失误,说轻了就会误人子弟,说严重就是谤佛。
怎么看待白话文的佛经
1、佛经的翻译是非常严肃的事情,因为佛经,是佛祖讲的,必须翻译准确、如果翻译失误,说轻了就会误人子弟,说严重就是谤佛。
2、因为佛经可以说是比较糟糕的古文,而且是比较糟糕的古代译文。翻译佛经的大多是没受过什么正统文化教育的和尚,缺乏严格的文言训练。而受过严格训练的正统文人信奉的往往是儒家,不会去翻译佛经。
3、读诵佛经,当读古文。翻译经典并不是人人都可翻的。现在很多佛经都要用繁体字印刷,就是为尽最大可能保证经典的原貌。白话文可做为学佛材料,一般不做为经典读诵。人常说:人身难得,佛法难闻,中国难生。
4、要念流通的正版《地藏经》。现在的地藏经,流通结缘的多是带拼音的《地藏经》,非常贴心。从字数上讲,要比白话文精炼得多,用的时间也就比白话文的短。最主要的是,佛经是古代大德的劳动成果,要尊重,也有加持力。
5、现代人翻译的意思倒是容易理解了,可是读起来不是那么顺溜,行文也不十分优美,用作念诵的话,缺少庄重性……佛经在古代梵语中就是要体现言简意赅,这个和我们的中文是有共通之处的。
6、所以这个你能叫佛经吗?再说文言文的佛经的内涵很难用白话文直译,不能准确反映原意。所以白话文的恐怕不能称之为佛经,只能说是佛经的白话翻译,仅此而已。
为什么佛教经典不能翻译成白话
1、佛经的翻译是非常严肃的事情,因为佛经,是佛祖讲的,必须翻译准确、如果翻译失误,说轻了就会误人子弟,说严重就是谤佛。
2、当时的高僧,都是菩萨再来翻译的。像鸠摩罗什大师,是过去七佛的佛经译师,翻译佛经是需要大智慧的。用字极为斟酌,一个字的增减都是慎重考虑的。现今末法时代,这样的能力的人很少了。所以不能随意篡改经典。
3、佛经都是从古代流传下来的,那时都是文言文。白话文是五四运动以后,才兴起的,古代是没有白话文的,所以学习佛教经典,还要提高古汉语文学水平。
4、那是因为有的词不好翻译,只好用音译。比如中国的气字,英语就不能用一个字翻译,air、...,比如佛经中的般若,就不能用智慧翻译,因为般若不是世俗知识的智慧。
5、这就和古代一些诗词一样,只有保持自己原来的文体才有那胡子韵味!翻译白话文读起来就不伦不类了。比如《菠萝菠萝蜜心经》里的‘无眼耳鼻舌身意。’翻译起来就是眼睛看不到耳朵听不到鼻子闻不到舌头和身体都没有感知。
6、而市场上能够见到的一些用现代语体文翻译的佛经质量也是参差不齐,很好的并不多。
地藏经白话朗读
地藏经全文白话解释是:就像我们所听到的,有一次,佛祖在忉利天宫为他的母亲解说佛法。
再来看看《地藏菩萨本愿经》原文,摘自(如来赞叹品第六)乃至一日、二日、三日、四日至七日以来,但高声白、高声读经,是人命终之后,宿殃重罪,至于五无间罪,永得解脱。
全文翻译:我亲自听到这么说:有一次,本师释迦牟尼佛为报母亲生育之恩,知道母亲已生在忉利天,就上升到忉利天专门为母亲说法。
圣严法师说,他当小沙弥时问他的师父,怎麽只叫我们读经,不给讲解经文呢。师父说,多读你就懂了。圣严法师说,后来他终于懂为何师父要这麽说,因为自己读所得的感触和道理,比任何人解说的还要多。
阿弥陀佛念完开经偈后,直接念经题和经文即可。读经要恭敬诚心。只要自己诚敬读经,旁边有鬼神听到你诚敬读经,会为你护法的。
当然要念原文,白话文只是帮助你理解意思的。在念之前可以先请地藏王菩萨加持,然后再念经,最后回向。
求推荐:入门级佛经
1、看大乘佛经,以尽快地明白佛法的根本,首先明理,先看《楞严经》,都看文言文、白话文对照的:《金刚经》《大般涅磐经》《法华经》《地藏菩萨本愿经》《圆觉经》《楞伽经》《净土诸经》等。
2、《般若波罗蜜多心经》这部经很短,数百字,但佛理讲得很深,也较易读。中国有些人专门念心经,就可能获得很好的成就。《金刚般若波罗蜜经》长度适中,佛理精深,是佛教的核心经典之一,中国佛教很多人长持此经。
3、圣严三书:《正信的佛教》、《佛学入门》、《学佛群疑》;南怀瑾先生丛书,通俗易懂,义理透彻,但最好训练自己的阅读古文的能力,直接看大藏经。
4、看大乘佛经,以尽快地明白佛法的根本,首先明理,先看《楞严经》,都看文言文 、白话文对照的:四部《阿含经》、《净土诸经》、《金刚经》、《大般涅磐经》、《法华经》、《圆觉经》、《楞伽经》等。
5、读佛经,读了一时不理解,是没关系的。但若是读了后作错误理解,或甚至谤经,可就反而糟糕了。